てぃーだブログ › ボーイスカウト豊見城第1団

2024年04月23日

沖縄スカウトクラブ4月度定例会に出席しました


中井団委員長が会長を務める沖縄スカウトクラブ(中井健会長)は4月度定例会を開催しました。
なお、豊見城1団から、中井健団委員長、金城宜嗣団委員が出席しました。

定例会の詳細は、ボーイスカウト沖縄県連盟公式ブログ(https://bso.ti-da.net/e12717521.html)をご覧ください。
  

Posted by とみいち at 11:34Comments(0)指導者

2024年04月22日

LOOK WIDEに掲載されましたPublished in LOOK WIDE

豊見城1団育成会長の金城宜嗣さんと団委員の嘉手苅修さんのシースカウト時代のことがLOOK WIDE #24-112(2月21日発行)に掲載されていましたのでご紹介します。
We would like to introduce the information about charter chairman Yoshitsugu Kinjo and Committee member Osamu Kadekaru for Scout Group Tomigusuku 1’s their time as Sea Scouts, which was published in LOOK WIDE #24-112 (published February 21st).


以下はLOOK WIDE記事の内容です。
Below is the content of the LOOK WIDE article.


沖縄シースカウティングのお話をお聴きしました
I heard about Sea Scouting in Okinawa

4月9日(火)、キャンプフォスターにて、沖縄のシースカウティングについてお話をお聴きしました。
On April 09 (Tue) , at Camp Foster, I heard about sea scouting in Okinawa.
お越し頂いた方は、元シースカウト隊隊長金城宜嗣さん、同甲板長嘉手苅修さん、BSA1853シースカウト隊スコット・マーバットさんでした。
Those in attendance were former Okinawan Sea Scout Captain Mr. Yoshitsugu Kinjo, former boatswain Mr. Osamu Kadekaru and Mr.Scott Murbat from BSA Ship 1853.

金城さんは当時の制服を着て下さり、当時スカウトだった嘉手苅さんと共に沖縄のシースカウティングについてお話し下さいました。
Mr. Kinjo wore the uniform of the time and talked about sea scouting in Okinawa with Mr. Kadekaru, who were the Sea Scout at that time.
Mr. Kinjo wore the uniform of the time and talked about sea scouting in Okinawa with Mr. Kadekaru, who were the Sea Scouts at that time.

金城さんはじめ沖縄のシースカウト関係者にお集まりいただき充実した時間となりました。沖縄のシースカウトの歴史が埋もれてしまわぬよう、更なる研究を行い、全国・世界の皆様にご紹介したいと思います。
Mr. Kinjo and other Sea Scouts officials from Okinawa Gathered together.
It was a fulfilling time. In order to ensure that the history of Sea Scouting in Okinawa is not forgotten,
I would like to conduct further research and introduce it to everyone across the country and the world.
お聴きした情報をまとめて秋田で開催される全国大会のスカウティングEXPO内展示ブースでご紹介いたします。
I will summarize the information I have gathered and introduce it at the exhibition booth at the Scouting EXPO at the national convention to be held in Akita.

また今回お世話になりました沖縄の皆様にも、資料をまとめてご紹介致します。
I will also introduce all the materials to everyone in Okinawa.
まだ見つからない情報も多々ありますので、金城さん・嘉手苅さんにも情報収集にご協力いただいております。
ご支援いただきありがとうございました。今後とも宜しくお願い致します。
There is still a lot of information that cannot be found, so I am asking Mr. Kinjo and Mr. KadeKaru to help me gather information. I look forward to your continued support.
(柳沢旭:長野県連盟上田第13団、BSAシースカウト第1853 隊、By Akira Yanagisawa : Scout Group Ueda 13 & Ship1853, Asia Central District, Far East Council, BSA )


(左端金城さん、右から2人目嘉手苅さん)
  

Posted by とみいち at 14:49Comments(0)指導者

2024年04月20日

ビーバー・カブ隊はイースターエッグハントをしました

豊見城1団ビーバー隊とカブ隊は、4月14日(日)午前、豊見城市立中央公民館及び豊見城総合公園内に於いて、イースターエッグハントを行いました。


今年のエッグハントは、まず、①柚木ビーバー副隊長が封筒に入った「スカウトにまつ
わるクイズ」を出題(全部で6問)、
②スカウトたちはクイズの答えを推測、
③答えがわかったら全員一列に整列し、後方から前方のスカウトへ答えを伝達、最前方のスカウトが代表して柚木ビーバー副隊長へクイズの回答を伝える、
④クイズに正解したら「エッグの隠された場所」のヒントをもらう、
⑤ヒントをたよりにスカウトたちは公民館及び豊見城総合公園内に隠されたエッグを探し、見つけたら一度広場へ集合
⑥全員でエッグを開けると、中身はパズルのピース。
⑦隊員はエッグを探しながらパズルを組み立ていく。
⑧すべてエッグを集めると48ピ-スパズルが完成!!
というものでした。

単に隠されたエッグを探すだけではなく、思考力、団結力、そして公園の隅々まで走る体力と忍耐力も試されるとても有意義なエッグハントとなりました。  

Posted by とみいち at 11:14Comments(0)ビーバー隊・カブ隊

2024年04月15日

ビーバー隊とカブ隊はモビール作りをしました

ビーバー隊とカブ隊は、4月7日(日)午前、豊見城市立中央公民館に於いて、入団式・上進式の後、モビール作りをしました。


木をノコギリで切ったり、木の枠や木のビーズに色付けをしたり、麻紐でオリーブの葉を飾ったり、写真を取り付けたりと、各々オリジナリティ溢れる素敵な作品になったと思います。
なお、1個は体調を崩して入院している中井団委員長に対するお見舞品として贈りました。  

Posted by とみいち at 10:04Comments(0)ビーバー隊・カブ隊

2024年04月13日

トーテムポール修正作業実施Repaired the totem pole

中井健団委員長が会長を務める沖縄スカウトクラブが、4月10日(水)と11日(木)の両日、源河野営場に於いて、トーテムポールの修正作業を行いました。
Volunteers from the Okinawa Scout Club (President Ken Nakai) worked to repair totem poles at the Genka cam on April 10 (Wed) and April 11(Thu).


10日は、伊波亮製作班副班長と、金城正幸会員が、キジムナーの腕の部分と、リュウキュウコノハズクの翼の取付ボルトをステンレス製に交換しました。
On the 10th, Mr. Ryo Iha production team sub leader and Mr. Masayuki Kinjo replaced the arm parts of the Kijimuna and the wing mounting bolts of the Ryukyu Scops Owl with stainless steel ones.

11日の作業は、伊波亮製作班副班長と、金城正幸会員、玉城譲治副会長が以下の作業をしました。
①トーテムポールの翼の部分の正確な取り付けとコーキング作業
②銘板、御影石の設置のためのコンクリ打ちの仮枠の前作業を行いました。
On the 11th, Mr. Iha, Mr. Kinjo, and Vice President Joji Tamashiro did the following work.
①Accurate installation and caulking of the wing part of The totem pole.
②Preliminary work on the temporary concrete frame for the installation of the granite nameplate.
これでトーテムポールの本体の設置作業はほとんど 終わりました。
後は、銘板を取り付けるのと、 トーテムボール周りの整地作業を残すのみとなりました。
The installation work for the main body of the totem pole is now almost complete.All that was left now was to install the nameplate and level the ground around the totem pole.

また、この日はトーテムポール完成披露祝賀会に向けて、中央広場の草刈り完了しました。
Also, on this day, grass cutting in the central plaza was completed in preparation for the totem pole completion celebration party.  

Posted by とみいち at 14:48Comments(0)指導者English

2024年04月10日

豊見城1団ビーバー・カブ隊は入団式・上進式を実施しました

豊見城1団ビーバー隊とカブ隊は、4月7日(日)午前、豊見城市立中央公民館に於いて、入団式と上進式を実施しました。

入団式は、4月から1年生になったスカウトが、左手で隊旗を手に取り、右手でビーバーサインをして、「ビーバースカウトのやくそく」、「ビーバー隊のきまり」、「ビーバースカウトのモットー」を恥ずかしながらも述べることができました。そして、大嶺雅英ビーバー隊長よりビーバーノート、ネッカチーフを貰って1名の入団が許可されました。 


カブ隊の上進式では、4月から3年生になったビーバースカウト達が、川に見立てたブルーシートのビーバー側川岸からカブ側川岸に飛び越えた後、又吉順二カブ隊長からうさぎのカブブックを貰って、ビーバーからカブに3名が上進しました。

式終了後、隊旗のたたみかた等の指導を受けて、カブスカウトが片付けを行うこともできました。
  

Posted by とみいち at 12:40Comments(0)ビーバー隊・カブ隊

2024年04月09日

翼等の取付完了The additional work on the totem pole

中井健団委員長が会長を務める沖縄スカウトクラブは、4月6日(土)午前、伊波会員所有の山小屋に於いて、会議を行い、銘版説明内容確認、お披露目式、祝賀会の次第、準備品、役割分担、寄付金名簿の確認等について話し合いました。
The Okinawa Scout Club (President Mr. Ken Nakai) held a meeting on the morning of Saturday, April 6 (Sat).
The meeting was held at a mountain hut owned by Mr. Iha.
At the meeting, we discussed things such as confirming the information on the nameplate, the schedule for the unveiling ceremony and celebration, items to be prepared, division of roles,
and confirmation of the list of donations.
この日話し合われた案件は、整理して20日(土)の定例会で決定することになりました。
The matters discussed on this day will be sorted and decided out at the regular meeting on Saturday the 20th.


午後からは源河野営場に移動して、トーテムポールの追加作業(キジムナーの腕、腕に抱える魚、リュウキュウコノハズクの翼の取付)を行いました。
In the afternoon, we moved to Genkawa Campsite and did additional work on the totem pole (attaching Kijimuna's arms, the fish he holds in his arms, and the Ryukyu Scops Owl's wings).

この日の天気予報は雨でしたが、小雨が降ったり止んだりで作業には影響有りませんでした。
The weather forecast for this day was rain, but it started to rain lightly and stopped. There was no effect on work.

7日の作業については、6日に予定分が出来たこと、天気が更に悪化する見込みのため、取りやめとなりました。
Regarding the 7th, the schedule for the 6th was completed and the weather will be changed to bad. Therefore, it was canceled.

完成披露祝賀会に向けての最終作業は、銘板のセメント流しこみ、中央広場草刈り、トーテムポール周囲整地、足場撤去などを残すのみとなりました。
The only final work to be done in preparation for the completion celebration was pouring cement for the nameplate, mowing the grass in the central plaza, leveling the ground around the totem
poles, and removing the scaffolding.
この日の豊見城1団からの参加者は、金城宜嗣団委員、嘉手刈修団委員でした。
中井団委員長は、体調不良で入院中のため参加できませでした。
The participants from Scout Group To,igusuku 1 were Mr. Yoshitsugu Kinjo and Mr. Osamu Kadekaru. Mr. Nakai was unable to participate as he was hospitalized due to poor health.  

Posted by とみいち at 12:59Comments(0)指導者

2024年04月05日

中井健団委員長社会教育功労文部科学大臣表彰受賞

令和5年度社会教育功労者文部科学大臣表彰受賞者は、4月26日(火)、沖縄県教育長を表敬訪問しました。
ボーイスカウト沖縄県連盟からは、中井健県連盟評議員・豊見城1団委員長が受賞しましたが、前日に緊急入院をしたため、加賀徹男事務局長が代理で出席しました。


中井団委員長は、県連盟役員として26年余り事業の企画・運営や組織拡大、アメリカ連盟との合同行事のほか、県連盟広報誌を累計4400号発行するなど、青少年の健全育成に貢献したことが評価されて受賞したものです。
以下に中井団委員長の経歴の一部を以下に紹介します。

令和5年度社会教育功労者文部科学大臣省表彰

受賞者:ボーイスカウト沖縄県連盟評議員 中 井 健
スカウト歴
1960年 米国ボーイスカウト極東連盟琉球地区ボーイスカウト第205隊入隊
1965年 米国ボーイスカウト極東連盟琉球地区エックスプローラー第205隊へ上進
1969年 日本ボーイスカウト東京連盟東京第243団ロ-バー隊(法政大学ローバース)入隊
ジャンボリー、海外派遣歴
1962年8月 第3回日本ジャンボリー(於:静岡県御殿場)に沖縄派遣隊第2隊隊旗手及びわし班次長として参加
1964年8月 沖縄スカウト初の海外派遣団(8名)「第6回アメリカ・ナショナル・ジャンボリー(於:ペンシルバニア州ヴァレーフォージ国立公園)に班長として参加
1969年12月 第4回オーストラリア・ローバームート(於:クインズランド州レミントン国立公園)へ参加するとともに、香港連盟、フィリピン連盟を公式訪問
1971年7月 東京連盟第13回世界ジャンボリー国際レセプションチームのスタッフとして、羽田空港において海外派遣団の入国手続補助、及びオリンピック青少年センターのスカウト村において奉仕
同ジャンボリー終了後、沖縄派遣団随行
1971年8月 第13回世界ジャンボリー(於:静岡県朝霧高原)へサブキャンプ江戸の国際担当スタッフとして奉仕
1972年7月 国際キャンプスタッフプログラムにより、ミシガン州クリントン・バレー・カウンシル、ロスト・レイク・スカウト・リザベーションに於いて国際キャンプスタッフとして奉仕
1974年8月 第6回日本ジャンボリー(於:北海道千歳原)へ沖縄派遣団副長補として参加
2013年7月 第16回日本ジャンボリー(於:山口県阿知須きらら浜)へ日本連盟ゲストサービス部副部長として奉仕
2015年7月 第23回世界スカウトジャンボリー(於:山口県阿知須きらら浜)へ日本連盟ゲストサービス部副部長として奉仕
隊・団指導者歴
1974年~1975年 302団・ボーイ隊長
1975年~1976年 302団・シニア隊長
1999年1月~2000年9月 豊見城第1団・ボーイ副長
2000年10月~2001年11月 盟豊見城第1団・ローバー隊長
2001年11月~2006年4月 盟豊見城第1団・団委員長
2006年5月~2011年3月 豊見城第1団・副団委員長
2011年4月~2014年3月 那覇第1団・副団委員長
2011年9月~2014年3月 那覇第1団・ベンチャー隊長並びにローバー隊長
2014年4月~2017年4月 豊見城第1団・団委員長
2017年5月~2018年4月 豊見城第1団・育成会長兼ビーバー隊長
2018年5月~現在 豊見城第1団・団委員長
地区・県連役員歴
1977年4月1日~1978年3月31日 南部地区・小地区コミショナー(カブ研究会担当)
1978年4月1日~1979年3月31日 南部地区・小地区コミショナー(シニア担当)
1998年6月13日~1999年3月31日 県連盟理事財政委員
1999年4月15日~2000年3月31日 県連盟・理事総務副委員長
2000年3月16日~2002年3月31日 県連盟・理事総務委員長
2000年2月9日~現在 日米合同委員会(GOSC:Greater
Okinawa Scouting Committee)・沖縄側委員長
2001年11月1日~2006年3月31日 県連盟創立50周年記念事業特別委員
2002年4月1日~2013年3月31日 県連盟・副理事長(総務・組織拡張・広報・国際・議員連盟担当)
2009年2月2日~2009年8月31日 事務局移転検討特別・委員
2010年12月1日~2013年3月31日 新法人移行準備委員
2011年4月1日~2011年7月11日 ジャンボレット検討委員
2013年4月1日~2020年6月 県連盟・副理事長(運営・広報・国際担当)
2020年4月1日~2021年3月31日 県連盟・理事(運営・広報・国際担当)
2021年4月1日~2023年6月16日 県連盟・監事
2023年6月17日~現在 県連盟・評議員
日本連盟役務
2008年4月1日~現在 ウェルカム・ザ・ワールド沖縄県連盟プロジェクト担当
2010年4月1日~2013年7月31日 第23回世界スカウトジャンボリー・コア・チーム委員
2013年7月31日~8月8日 第16回日本ジャンボリー大会本部ゲストサービス部員
2015年7月27日~8月8日 第23回世界スカウトジャンボリー大会本部ゲストサービス部副部長



米国ボーイスカウト極東連盟役務
2003年7月1日~2009年6月30日 BSA極東連盟グレート沖縄地区・無任所委員
2009年4月1日~2011年6月30日 BSA極東連盟・無任所理事
2011年7月1日~現在 BSA極東連盟・国際担当理事
表彰歴
1977年6月11日 沖縄県連盟より県連褒状受賞
2001年3月4日 BSAト極東連盟グレート沖縄地区よりDistrict Award of Merit(地区功労章)受章
2003年2月15日 BSA極東連盟グレート沖縄地区よりAward of Appreciation(地区感謝楯)受章
2003年5月17日 日本連盟より特別年功5年章受章
2003年8月13日 BSA極東連盟よりJames E.West Fellow Award(ジェームス・ウエスト・アワード)受章
2003年2月15日 沖縄県連盟より県連褒状受賞
2005年5月17日 豊見城市青少年育成市民会議教育功労者賞受賞
2004年6月26日 BSA極東連盟より栄矢章(Order of The Arrow)ブラザーフッド賞受賞
2006年2月29日 BSA極東連盟よりSilver Seaser(シルバーシーサー章)受章
2010年2月20日 沖縄県連盟より県連有効章受章
2015年3月18日 BSA極東連盟よりInternational Scouters Award(国際スカウト指導者賞)受賞
2016年4月5日 BSA極東連盟よりSilver Beaver Award(シルバービーバー章)受賞
2016年5月28日 日本連盟よりかっこう章受章
2017年11月21日 沖縄県知事より青少年育成功労者表彰受賞
2021年5月15日 BSA極東連盟アジアセントラル地区より特別賞受賞
2022年4月23日 BSA極東連盟より栄矢章(Order of The Arrow)ビジルオーナー賞受賞
2023年1月20日 沖縄県教育委員長より社会教育功労者表彰受賞
以上  

Posted by とみいち at 13:03Comments(0)指導者

2024年04月03日

トーテムポールの現状レポートThe totem pole current status

中井健団委員長が会長を務める沖縄スカウトクラブの発足20周年記念事業のトーテムポール設置作業は、3月25日(月)に完工しましたが、 伊波亮トーテムポール製作副班長より、そのトーテムポールの現状についてレポートがありましたので、以下にご紹介いたします。
The totem pole installation work, which is a commemorative Project for the 20th anniversary of the Okinawa Scout Club, was completed on March 25 (Mon).
We would like to introduce a report by Mr.Ryo Iha, totem pole production sub leader, regarding the current status of the totem pole that was set up on March 25 (Mon).


トーテムポールの基礎のコンクリートの上塗りの件について工事人よりモルタル上塗り補修をしたと連絡があったので現場の確認に行ってきました。
Regarding the concrete top coat of the totem pole foundation, I was informed by a contractor that they had repaired the concrete with mortar topcoat, so I went to the site to check it out.

また、源河野営場入口の源河川のチェックも行いました。
その結果、川の深さはだいぶ浅くなって渡河しやすい状態になっていました。
I also checked the Genka River at the entrance to Genka Camp Ground. As a result, the river became much shallower and easier to cross.
By the way, I added a little coat of paint to the Kijimuna's arms and the owl's wings.

ついでに トーテンポールのキジムナーの腕の部分とフクロウの翼の部分のペンキを少し上塗りしてきました。
今後のトーテムポール製作作業は、①琉球コノハズクの翼の取付、②キジムナーの両腕と魚の取付、③銘板の取付を残すのみとなりました。
The only remaining totem pole making work left to do now is (1) attaching the Ryukyu Scops Owls' wings, (2) attaching the Kijimuna's arms and fish, and (3) attaching the nameplate of donors.
  

Posted by とみいち at 10:18Comments(0)指導者

2024年04月01日

源河野営場原状回復工事実施Genka Campground restoration work carried out

中井健団委員が会長を務める沖縄スカウトクラブ発足20周年記念事業のトーテムポール設置作業は、3月25日(月)に完工しました。
The totem pole installation work, which is a commemorative project for the 20th anniversary of the Okinawa Scout Club, was completed on March 25 (Mon).

これに伴い、翌26日(火)には、工事業者によって片付け、ユンボのキャタビラでできた「わだち」の整地等の原状回復工事が行われました。
As a result, on the following day, the March 26 (Tue), a construction company carried out work to restore the area to its original state, including clearing the area and leveling the ruts created by a backhoe.


この日の工事内容は、キャタピラでできた「わだち」をユンボで均し、そこへ山砂利を敷いて転圧をかける方法が取られました。
こうして、トーテムポール設置場所、中央広場、野営場への侵入道の整地が行われました。
The work that day involved leveling the ``ruts'' made by the caterpillar tracks with a backhoe, then laying down mountain gravel and applying compaction.
In this way, the site for installing totem poles, the central plaza, and the access road from Genka River to the campground were cleared.

26日の作業結果を見て、玉城譲治野営場長は、「これでデコボコも少なくなり、以前より良い野営場になるでしょう。中央広場の草(沖縄芝)は周りの芝が広がるのを待ちたい。丸太で作っていた雨水流しは、丸太が割れているのもあり、新しい物を購入する必要があるが、道が広くなり、雨水による道の変化を観察したい。」との見解を述べていました。
After seeing the results of the work on the 26th, campground ranger Joji Tamashiro said, ``Now there will be fewer bumps, so it will be a better campsite than before. I'd like to wait for the rainwater sinks that were made from logs to break, so we'll need to buy new ones, but now that the alleys are wider, I'd like to see how the roads change due to rainwater."

今後のトーテムポール製作作業は、①琉球コノハズクの翼の取付、②キジムナーの両腕と魚の取付、③銘板の取付を残すのみとなりました。
The only remaining totem pole making work left to do now is (1) attaching the Ryukyu Scops Owls' wings, (2) attaching the Kijimuna's arms and fish, and (3) attaching the donners name plate.  

Posted by とみいち at 10:11Comments(0)指導者